My husband speaks three different languages. It’s like being married to three different people. He takes on a different personality with each “language”. When he talks with the guys at the coffee shop or at a party of college-educated peers, he speaks perfect English. He appears to be current, articulate and clever.
He rarely shares this side of himself with me. I think he does it on purpose to make me die a long slow consonantless death. He reserves his consonants, the way women only wear their expensive perfume when they know they’re going to be around people they want to impress.
When he’s talking to his glider-flying redneck friends, he speaks Colorado Cowboy – dropping consonants and adding “big ole friggin” and “hunka” or “heapa or “loada” before each noun. He might even start off a sentence with “man” or “boy”. So a simple roadside guardrail to you and me, in Colorado Cowboy, is “Boy, tha’ was one big ole friggin’ hunka rusty metal.”
In Colorado Cowboy, the tongue must never reach the parts of the mouth where a sharp t or d or k or g are needed in order to be understood. Articulation of any kind is frowned upon.
I catch him talking to me like that when we’re in two different rooms. He doesn’t exaggerate his enunciation to counter for “wall muffle”. He thinks I can hear when there are competing noises and tries to talk to me when I’ve just flushed the toilet or am washing my hands. I know he’s talking because I can hear his voice, but I don’t bother to answer with a “What?” because he won’t factor in water or wall muffle.
Skye’s third language is a stripped down, basic model that he uses on anyone whose second language is English. It involves no conjunctions, prepositions or pronouns. It’s mostly nouns and verbs separated by mmmm’s, and each sentence is no longer than a phrase.
His “ESL language” was part of the on-the-job training he got his first week at Honda. He uses it on Japanese engineers, immigrant waiters, and, sadly, my elderly parents. He doesn’t even know he’s doing it.
I sat next to my husband in bed where he took a call from my mother who was concerned about her Toyota.
“What should I do, Sly?” my mother asked. She still sometimes calls him Sly instead of Skye.
“Your Toyota…is…no problem. Problem is….cars not your year.”
“Are you sure I’ll be okay??”
“Yes. Very sure. Yes.”
“But just in case, what should I do if my car accelerates unexpectedly?”
“Mmmm…should put car in neutral? Take out of gear? Don’t turn car off soooo…keep power steering? And break? Mmmm…..then….mmmmm steer off road. Mmmmm….turn engine off.”
The pauses are built in out of consideration, to give the person for whom English is a second language time to translate and keep up, lest they get lost on any two-syllable words, like neutral or power or engine. All very challenging.
He hung up the phone with my mom and I called him on it.
“Dude, you were using your ESL language on my mom.”
“I was not!”
“Mmm…should put car in neutral? Take out of gear? She speaks English!”
I don’t continue mimicking him. He looks a bit busted and embarrassed. This isn’t the first conversation we’ve had about his languages.
Of course, I have to call my mom while the conversation is still fresh in her head.
“Hey, Mom! It’s me.” I always say “it’s me” to see if she knows which one of her six daughters is calling. It’s a test of her love.
“Hi, Aims. What a coincidence. I just got off the phone with your husband.”
“Yea, I heard. How’d it go?”
“Good.”
“’He sound funny at all to you?”
“No, why?”
“Oh, I just wondered. Did you find out what you needed?”
“Yep. He was very helpful.”
Maybe she doesn’t know he speaks Normal. He has been talking to her like that since they met.
RSS feed
Email Updates.



Amy- I have the joy of knowing all three of your husbands… Pete
You got it easy, girl! Try having rapper clients and their posse in a recording studio.See, it’s not just the “artist”(using the term VERY loosely) who’s “spiitn’ their thang”, but the posse chimes in as if they’ve had 30 years experience being a recording engineer. The rapper kowtows to whatever garbage comes outof their mouths and looks at me like I better listen to their “producers” as if I can decipher what it is they think they’re communicating effectively. Of course, I hunker down and keep my thoughts to myself because I do not know just who is packing a “gat” or, has a “glock” in tha back of tha pants- which by the way, are hanging halfway down past any decent area of their lower torsos. “Pull your pants up, son” is my constant mantra in my head. Boy! I just love Ebonics… Here’s the funny part about all this – when I do get lucky enough to have these rappers in without their “crew”, they speak a much better semblance of the King’s English when we’re alone. Now go kiss your husband and play along, knowing he won’t be “slappin’ his ho’, nor smackin’ his biatch up”!
HA! No he definitely won’t be “slappin’ his ho’, nor smackin’ his biatch up” or he he talkin’ to the han’.
1st language in this house is English, then there is treesaneese, and of course truckdriver. I am sure the English and truckdriver languages are well known. treesaneese was created by my children and my husband has pick up the language too. It is a very strange language with such words as dimmyflatchy, whatchamacallit, thatthigyyouputtheclothesinandtheycomeoutclean, thatthingthatdriesem, thethingyouputthedishesin,oh and my kids names tayla, kyler, miabuddykaylaimeantyler, there are also many facial expressions, hand gestures and laughing. My family copes with Treesas or Mommies dain bramage really well. LOL Love your blog. Teresa
Dude, that was one big ole friggin mounda truth…
You should try out Spook-speak sometime: ie; AWWWW Kwighst-Kweep!…………..(Some will know)
Thanks, another great blog. I’d never thought about speaking different “languages” with different people but after reading this I think many of us may do something similar,if perhaps to a lesser extent while talking to various people.
Both my husband and I are guilty of talking to each other just after we’ve left the room – my comment to myself is, “‘K, nevermind, talking to air”. My personal talking to myself “shortspeak”.
‘K, gotta go, laundry (and the words fade to unintelligible mumble as I leave the vicinity.
Why are we most inarticulate with the ones we love??? Is that real love??? Is that the litmus test? You nod or grunt or drop all your consonants and suddenly you’re soulmates??
I think that we all do that. I know I do depending on whom I am speaking to. My best friend is the one person that I don’t have to actually finish a sentence with. With my teachers, I always speak proper English just in case they can throw my 35 year old butt out of school for not doing that. With Doug, I mostly just nod…